Hammer woordenboek toelichting
Hammer Waordnbook Oetleg


Vuurwaord:

    'n Waordnbook is 'n book woerin waöre staot (met wiergave van bepaolde grammaticale kenmarkn) en van dee vaste verbindingn woerin as ze gebroekt wödt. Dit volns van Dale. As eerste wo'k 't er zölf nog wal eets an toovoongn, nl. daor woer meugluk d'er ok nog 'n herkomstverkloarige bie te doon, 'n etymologie zogezeg.
    As tweede wo'k zengn dat dit waordnbook allenig dee waöre zal gaon bevattn dee mie as schriever in de loop der tied as biezunder vuurkwamm'n of gewoon toovallig an 't daenkn zettn duur 'n vraoge van dees of gene.
    Toch is 't raar da'w in 'n Ham 'waordnbook' zegt en gin 'waörebook' of kotweg 'waordbook' net zoas in 't noors ordbok (spr. oerbook). Kennelijk is den naam 'woordnbook' zo late in dit Saksische dialect duurdrungn da'w 't met 'n bettie nasalisatie en ontronding (zeet mar bie de klaankoetleg) - quasi nederlaans hebt laern oetsprekkn.
    As darde wo'k ter ok nog wat lokale naamn an toovoongn, biev. de buurtnaamn Linde, Magel en 't Mae(r), mar ok hoesnaamn zoas 't Neilder, Stoeses en de Stitte.

    An de grammatica mankeert ok nog 'n heeln bult, mar daor he'k zelf mangs gin weet van hoo a'k dat dale schrieve. In gedachn schriev' iej dinge op, mar tingn wee vetel iej dat? Is dat denne den 'j helpt op 'n Magelder-es met baaln laan of is 't 'n kennis an de universiteit, woer a'j 't hope 'n bievak met edoan hebt. 'k Daenke da'j in gedachn met oe vaa en moo munt kuiern. Dan kon 't wal reelijk trechte komm'n. Mar toch?

    Vuur maer geprakkezeer aover dit woordnbook kiek iej mar an 't aene van dit stukkie aover de oetspraak.

    'n Paar anwiezingn vuur de oetspraak van waöre dee aans zint as in 't nederlaans.

    1. à in dàt 'dat'; bàssens 'zeer veel, uitbundig'. Vuur 't schriefgemak wödt 't accent vot-elaotn in waöre woer as de a neigt naor de kotte ae.
    2. ae in klaer 'kleren'; maer 'meer'.
    3. ao in jao 'ja'; daonig 'danig, hevig'; waord 'woord'.
    4. in waöre 'woorden'; staörig 'kalm, gestaag'.
    5. ö in kökkn 'keuken'; pöttie 'potje'.
    6. De eind-r in klaer en klaor wödt stemloos (amper oetesprökkn), mar vuur 't laesgemak wödt he wal opeschreemn. Vgl. eng. sport wa'j oetsprekt as [spaoht].
    7. Het zinnegie: 'hij heeft opgeschreven' haör iej as 'hee hef obbeschreemn', mar dat wödt vuur 't laesgemak 'hee hef opeschreemn'.
    8. De stomme e's en i's wödt net as in 't nederlaans gebroekt, dus verbazend onbenullig wödt neet 'lilluk onbunullug', mar gewoon lilk onbenullig of lillijk onbenullig !


Lieste van vaktarmn vuur taalkundige begrippn en van symbooln

< = "hef hum ontwikkeld oet"
> = "hef hum ontwikkeld tot"
* = neet geattesteerde mar gereconstrueerde vorm
[..] = oetspraakspelling

ablaut

    klinkerwisseling in etymologisch 't hoope hengnde waordvörme; biev.: bind, bund, baand.

accusatief

    naamval (nominale waordvorm) woerin in bepaolde taaln o.a. 't lijdend vuurwarp steet. In 't Latijnse sprekwoord dies diem docet 'de ene dag leert de andere', bievuurbeeld drukt de vorm dies het onderwarp oet; disse vorm wödt nominatief neumd; de vorm diem heet accusatief en is 't lijdend vuurwarp. In 't Fraans steet bijv. une histoire que tu connais ''n verhaal da'j kent' tingnaover une histoire qui se répète ''t verhaal dat hum herhaalt'; de accusatief que drukt 't lijdend vuurwarp oet, de nominatief qui het onderwarp. Zeet ok datief, genitief en verbeuging.
    Talrieke bestaonde plaasnaamn beröst op oole accusatieven. Kwaremont bievuurbeeld hef hum ontwikkeld oet de Romaanse accusatief quadrum vebundn met montem (ok 'n accusatief) en beteekn oorspronkelijk 'veerkaantn barg'.

achtervoogsel

    zeet affix.

adjectief

    bievooglijk naamwaord.

affix

    woordvormingselement dat an 'n aander element anhecht wödt. Naogelang van de plaase onderscheide wiej: prefix (vuurvoogsel), infix (tussnvoogsel) en suffix (achtervoogsel). Resp. vuurbeeldn: veslaon, stampn (emaakt oet stapn), machtig. In 't Fraans 't imperfectum 'parlions/parliez' tingaover 'parlons/parlez'.

afleiding/ofleiding

    1. waordvorming (meestal) duur aanhechtn van 'n prefix of suffix. Biev. Montiniacum is met 't suffix -iacum ofeleid van Montinius.
    2. Ofeleid waord. Zeet de tarmn affix en saamnstelling.

anlaut

    eerste klaank van 'n lettergreep of waord (absolute anlaut)

appellatief

    soortnaam, beschouwd in teengstelling tot 'n eingnnaam; biev. "'n linde" tingaover: "in Linde".

assimilatie

    verschiensel woerbie angraenznde of naoburige klaankn haer in haere articulatie an mekare anpast. Vuurbeeldn: visviever > vis[f]iever: de stemloze [s] maakt de volnde [v] stemloos (progressieve assimilatie);
    zakdook > za[g]dook (de stemhebbnde [d] maakt de vuurofgaonde [k] stemhebbend (regressieve assimilatie);
    banlinc > balling (totale assimilatie);
    Fraans chercher < Ooldfraans cercher > Engels search (de anlaut van chercher ontstund oet ofstaands-assimilatie; k-sj wönn'n sj-sj). Zeet ok dissimilatie.

attestatie

    bewiesplaase of vermelding in 'n document.

attesteren

    staamn, verantwaordn met 'n bewiesplaase of duur 'n vermelding oet 'n document.

bilabiaal

    klaank den met beide lippn vormd wödt; biev.: [b], [p], [m] en [w].

collectief suffix

    zeet vezamelsuffix.

datief

    de naamval woerin in bepaolde taaln o.a. 't metwarknd vuurwarp steet. In de Duutse zinne "Mein Bruder hat seinem Sohn einen Wagen geschenkt" ('Mien breur hef zien zunne 'n auto geemn') hef seinem as metwarknd vuurwarp 'n aander'n oetgaank as 't lijdnd vuurwarp einen. De vorm seinem wödt datief, einen accusatief neumd. De oetdrukkingn ten huize van en ten bedrage van zint aemnwal - moe'w toogeemn - versteende datieven.
    Plaasebepaolingn gaot vake terugge op 'n datief, biev.: Damme < Middelnederlands Ten Damme ('aan de dam'). Zeet verbeuging, accusatief en genitief.

dentaal

    medeklinker woerbie de taane (faeluk de taandkassn) de articulatieplaase vormt; bijv.: [t] en [d].

diftong

    zeet tweeklaanke.

diftongering

    ontwikkeling van 'n klinker tot 'n tweeklaank; biev. huus > huis, of Düs(borg) > Duys(burg).

dissimilatie

    umgekeerde van assimilatie, zeet aldaor; verschiensel woerbie van twee gelieke naoburige klaankn één ewiezigd wödt; bijv. tovenaar < toveraar.

eigennaam

    'n waord dat verwis naor één bepaolde entiteit, hetzij 'n persoon of 'n plaase; biev. Egbert of Junne.

etymologie

    tak van de taalweetnschop den herkomst en geschiedenis van waöre bestudeert. De oorspronkelijke betekenis en herkomst van 'n waord oetzöch.

etymon

    de wortel van 'n waord of 't grondwaord; ok de betekenis dervan.

fricatief

    medeklinker (consonant) met 'n continu wriemnd geluud dat duur vernauwing van de oetstroomnde aomloch ontsteet. 't Nederlaands hef 11 van zukke consonanten:
    de stemhebbende zoas 't begin van good, jong, shampoo, voot, wille, zesse, zjeneern en 't aene van nach met daornaöst
    de stemloze medeklinkers zoas 't begin van fietse, staampn, heuge. De h wödt ok alderbasns vake vottelaotn of ezet op staes woer he neet heurt.
    A'j 'n vinger op 't strottnheufd (adamsappel) legt dan kö'j veuln of zo'n fricatief stemhebbend is, want dan trilt he; bie stemloozn dut he dat neet. Synoniemn vuur fricatievn bint spiranten of glieders.
    't Teengngestelde bint de plofklaankn of occlusieven.

geminatie

    verlenging van 'n medeklinker, ok wal verdubbeling eneumd.

genitief

    zie "naamvallen".

Gotisch

    : uitgestorven Oost-Germaanse taal. Onze voornaamste bron is de bij- belvertalingvan bisschop Wulfila (ca. 311-383), overgeleverd in de Codex argenteus, een handschrift uit de 6de eeuw.

homoniem

    : gelijkluidend woord, bijv. bal in de betekenis van 'bolvormig voorwerp' en van' dansfeest'.

homonymie

    : gelijkluidendheid van woorden.

hybride

    : bestaande uit heterogene elementen; bijv. stommiteit, met Germaanse basis (stom) en Romaans suffix (-iteit <-itat-, ité). Zo ook Waasmont, met Germaans waas 'modder' en Romaans montem 'berg'.

hydrografie

    : beschrijving van de waterhuishouding.

hydroniem

    : waternaam.

hydronymisch

    : waternamen betreffend.

hypercorrectie

    : hypercorrecte vorm, (aanvankelijke) taalfout die aan averechtse correctie, faalangst of analogiewerking toegeschreven wordt; bijv. de uitspraak hoven ('oven') in de mond van een oorspronkelijk h-Ioos taalgebruiker.

Indo-Europees

    benaming vuur 'n grote groep met mekare verwante Europese en Aziatische taaln. Meteen ok 'n naam van de hypothetische taal woeroet disse taaln haer ontwikkeld hebt.
    Synoniem: Indo-Germaans.

infix

    zie affix.

Ingveoons

    : Noordzee- of Kustgermaans. 'n Verzamelnaam vuur taalvariëteiten esprökkn langs de kustn van de Noordzee.

intervocalisch

    : zich tussen twee klinkers bevindend. Bijv.: de -r- in baron tussen de klinkers a en o .

klankverschuiving

    : systematische wijziging die in de medeklinkerinventaris van een taal in de loop van haar geschiedenis is opgetreden. In het Hoogduits werd bijv. de West-Germaanse p na een vocaal tot f(schlaftn, Seife).

klankwet

    : regel die (de condities van) een systematische klankverandering beschrijft die in de loop van de geschiedenis van een taal opgetreden is. Vandaar: klankwettig: veranderingen overeenkomstig de klankwet.

lemma

    : trefwoord, titelwoord in een woordenboek of woordenlijst. Komt niet voor in het corpus, wel in de inleiding.

metathesis

    : wijziging in de volgorde van klanken; bijv. kerst- < Christ-.

Middelnederlands

    : het Nederlands van circa 1200 tot circa 1500.

mouilleren, mouillering

    : het vooraan in de mond uitspreken van een medeklinker met toevoeging van een j onder invloed van een volgende i of j.

naamval

    : vorm (meestal aan het einde) van een lidwoord, voornaamwoord, zelfstandig of bijvoeglijk naamwoord die de functie van die woorden in een zin aanduidt. Accusatief heet de vorm die door het lijdend voorwerp aangenomen wordt; de datief duidt o.a. het meewerkend voorwerp aan, en de genitief drukt de bezitsrelatie uit. Het aantal naamvallen verschilt van taal tot taal: het Russisch telt er zes, het moderne heeft Duits vier naamvallen, evenveel als het oudste Nederlands. In het hedendaagse Nederlands overleven naamvallen in sommige voornaamwoorden, in versteende uitdrukkingen en in formeel taalgebruik. Zie ook de term verbuiging en de hierboven genoemde naamvallen. genitief: : de genitief is de naamval die in sommige talen o.a. het bezit uitdrukt; bijv.: "Belgiës economie", "Wiens boek ligt er hier ?". Het eerste element van veel (samengestelde) gemeentenamen is oorspronkelijk een genitief: zie bijv. de gemeentenamen Batsheers en Hertsberge. Sterke en zwakke genitief: een genitief die eindigt op -s, bijv. de familienaam Vranckx, is een zgn. sterke, Vrancken (met -en) een zgn. zwakke genitief:

nasaal

    : neusklank, spraakklank waarbij ook de resonantie van de via de neusholte uitgeademde lucht een rol speelt; in het Nederlands: de [m], [n] en [IJ]; in een woord als oranje treffen we ook de palatale neusklank [)1] aan.

Nieuwnederlands

    het Nederlands van na circa 1500.

occlusief

    medeklinker den met 'n ploffend geluud voortebracht wödt duur 'n aosem aemn kotstondig of te sluutn. Te vedeeln in: de stemhebbende plofklaankn an 't begin van batse, dubbn en
    de stemloze an 't begin van katte, pette, taand.
    Soms gebroeke wiej ok 'n zgn. stemhebbende velare occlusief (velaar = met 't huufie 'huigje') zoas wonnaer wiej netties goal 'doel' zegt, mar duurgaons gebroeke wiej daor ok de wriefklaanke g.
    Synoniemn: explosief, plofklaank

ontronding

    't weglaotn van 't vuuroetstekkn van de lippn bie 'n geronde klinker, zoas in oons plat Almelo (lippn vuuroet) naor Almelo (Nederlands). Bie'j lakker an 't spölln? naor Be'j lekker aan 't speeln?.
    't Tingnaovergestelde is ronding.

Oudnederlands

    't Nederlaans tot circa 1200; daornao Middelnederlands (z.a.).

palatalisering

    't veplaasn van de articulatie in de richting van 't palatum (= 't harde verhemmelte). Zo is de oole Germaanse oe in waöre as hoes en voel in 't (westelijke) Middelnederlaands evolueerd tot huus en vuul, met latere diftongering tot huis en vuil in 't Nieuwnederlands. 'n Vuurbeeld van palatalisering van medeklinkers is de Middelnederlandse ontwikkeling van 't verkleinsuffix -kin tot -tje, biev. huuskin > huisje.
    Mu'j aemn probeern umme de oe, de uu en de ui achtermekare oet te sprekkn, dan kö'j veuln da'j de klaank 'uu' en 'ui' allengs met o.a. de tonge heuger tingn 't verhemmelte ('t palatum) andrukt.

patroniem

    eigennaam den naor de naam van de vaa is evormd; biev. 'n familienaam Gerrits/Gerritsen oet Gerrit, Bartels oet Bartel (Bartholomeus), Peters/Petersen oet Peter.

prefix

    zie 'affix'.

rekking

    verlenging van 'n kortn klinker, biev. dag naor daangn.

ronding

    verschiensel woerbie 'n ongeronde (voor )klinker met geronde lippen (vake ok vuuroet estökkn) wödt oetesprökkn; biev. Polen > Pooln. Um 'n Nederlands vuurbeeld te geemn: 'Van spelen naor speulen.'

samenkoppeling: een samenstelling van twee woorden die op elkaar volgen; bijv. zwakstroom uit zwakke stroom of Terlanen uit ter en Lanen.

samenstelling: samenvoeging van twee of meer zelfstandige woorden tot een nieuwe woordeenheid; bijv. handdoek, Scherpenheuvel. Zie ook de term afleiding.

semantisch: wat de betekenis betreft.

simplex: het grondwoord beschouwd tegenover een samenstelling of een afleiding ervan; bijv. Loon tegenover Borgloon.

soortnaam: een naamwoord dat niet als eigennaam gebruikt wordt.

stam: woordstam; woordkern die overblijft na weglating van alle woordvormingsele- menten en uitgangen. Bijv.: waard in verontwaardiging.

stapelsuffix: aan een verouderd suffix wordt een synoniem productief suffix toegevoegd. Bijv.: de meervoudsvorm kinder krijgt een extra meervoudsuffix -en (kinderen); de afleiding Diester (bier) wordt verlengd tot Diesters.

stemhebbend: uitgesproken met trilling van de stembanden (zie de trefwoorden fricatief en occlusief).

stemloos: uitgesproken zonder trilling van de stembanden (zie de trefwoorden fricatief en occlusief).

substitutie: vervanging (van een taalelement door een ander).

substraat: sporen van een oudere taallaag in later taalgebruik; bijv. de invloed van de (uitgestorven) taal van de oorspronkelijke bevolking op de dominante taal van de kolonisator.

suffix: zie affix.

syncope: uitstoting van een klank midden in een woord; bijv. broer < broeder, bril < beril (van Berilium).

toponymie: studie van toponiemen of plaatsnamen.

tweeklank

    of diftong is 'n klinker den aans eindigt as dat he begint. As 'n mond an 't begin wieder lössteet as an 't aene, dan sprekke wiej van 'n daalnde tweeklaank, zoas dat 't geval is bie au, ou, ei, ij, ui. 't Umgekeerde is 'n stiengnde tweeklaank.

uitstoting: zie syncope.

umlaut: klinkerverandering door palatalisering (zie daar) onder invloed van een klank in de volgende lettergreep. Oudnederlands scepeno (> schepen 'rechter') is ontstaan uit Germaans *scapin-: de a werd e door palataliserende anticipatie van de i uit de volgende lettergreep.

velaar: spraakklank gevormd bij het velum of zacht verhemelte, d.w.z. achteraan in de mond; de [kJ en de [x] (=

verbuiging: vormverandering die lidwoorden, voornaamwoorden, zelfstandige en bijvoeglijke naamwoorden kunnen ondergaan onder invloed van hun functie in de zin. Bijv. "Piet ziet jou, en jij ziet Piet" (jou is de objectsvorm of de accusatief: en jij de onderwerpsvorm, de nominatief: Zie ook datief en genitief:

verscherping: verschijnsel waarbij een stemhebbende consonant stemloos wordt; bijv. vlier of vlieder wordt flier of flieder. Zie ook stemloos en stemhebbend.

verzamelsuffix: achtervoegsel dat een verzameling aanduidt van wat in het stamwoord genoemd wordt; bijv. -othu (nu> -t) in Hasselt of -inga- in Alveringem. Synoniem: collectief suffix.

vleivorm: troetelnaam, meestal verkorte vorm van een langere naam; bijv. Fik < Victor; soms gevormd met een verkleiningsuitgang, bijv. Coppens, Cuppens, genitief van Coppin

volksetymologie: klankwijziging aan een ondoorzichtig (geworden) woord die aan de nieuwe vorm een zekere vertrouwdheid of motivatie verleent. Voorbeelden: het Spaans-Indiaanse woord hamaca werd in het Nederlands hangmat; het eerste deel van de plaatsnaam Diepenbeek is een herinterpretatie van de niet meer begrepen Germaanse voornaam 1heudo.

Voorgermaans: algemene benaming voor de in onze streken vóór de komst van de Germanen en de Romeinen gesproken taal (of talen).

voorvoegsel: zie affix.

waternaam: een naam van een waterloop, poel, plas, vijver, enz. Synoniem: hydroniem. wortel: gereconstrueerde grondvorm van verwante woorden. Voorbeeld: de Indo- Europese wortel *bheug- ligt aan de basis van de Nederlandse woorden buigen, boog, bocht, bukken, beugel bochel.


Klaanklaer of fonetiek:

    Vuurof moe'w eers ofsprekkn hoo a'w met oons beparkte nederlandse alfabet (plus wat geleende letters oet 't Fraans of Duuts) de wieze van opschriemn zo dichte meugluk bie oonze Hammer-oetspraak of -tongval kriegt. Noe he'j in de fonetiek een vrach an zgn. diakritische teekns umdat trechte te kriengn, mar ja, hoo secuurder a'j dat doot, hoo slechter laesber 't hele kraömpie wödt.
    Um met de waöre van Herman Finkers te sprekkn: "'k Schrieve 't zo op dat mien moo 't ok kan laezn." Kotumme met gewone, bekende letters.

    Um meteen mar wat vuurbeeldn bie 'n kop te griepn:

  • In oons laand bie'w in de loop der jaorn zo aenig an van ald, old/oold noar oud eschaömn, net as bie kald, kold/koold noar koud en holt noar hout. Iej zolln ok könn'n zengn da'w in 'n Ham de letter 'l' in disse waöre hebt vaste heuln en dat de aandern van de 'o' 'n 'ou' emaakt hebt.
    Trouwns den aovergaank van o noar ou neume wiej diftongering, 'n aovergaank van 'n aenkele klaank (monoftong) noar 'n dubbele klaank (diftong).
    Dit vinne wiej ok trugge in plaatsnaamn zoas
    Holten versus Houten in Utrecht.
    Oldenzaal - Oudenbosch bie Rozendaal (Br.).
    Oostwold (Gr.) - Oostwoud (NH).

  • Diftongering is ok op-etrad bie oonze lange 'i', woer ik noe gemakshalve 'ie' vuur schrieve, i.p.v. 't fonetische ī. Vuurbeeldn: schriemn naor schrijven, kiekn - kijken, etc. Hierduur wee'w ok aait 't veschil tussn 'ei' en 'ij'. N.B.: Veget neet da'w vrogger ook heet zae'n tingn 'heide'. Dat zee'w nog in achternaamn zoas Lankheet 'lange heide', Heetbrink, Heetkamp, Heetveld en Heetwinkel 'heidehook'.
    De diftongn, dee klinkers dee aans eindigt as dat ze anvengt, zint: ei(ij), ui, ou, ai, oei, eeuw, ieuw.
    Biezunder is dat 't middelnederlands dee lange 'i' ok nog zo gebroekn en dat ze dat toen al schreemn as 'ij'.
    Dit was 'n truukien dat in de middeleeuwn wal vaker gebuurn. Zo wönn'n de 'e' meestal gebroekt achter de 'o' um an te geemn da'j de 'o' as 'n lange 'oo' mossn oetsprekkn. Zo wöddn boek as book oetesprökkn. Wiej hebt oons an 'book' vaste heuln, 'd Hollaanders hebt er 'n 'oe' van emaakt.
    Mangs wönn'n de 'i' ok wal ees as verlenging van de 'o' gebroekt - vaste schriefwiezn waarn der jao vrogger neet - wat dan as grond hef da'w nog 'oir' (spr. oor) nakomelingen, Oisterwijk (spr. oosterwiek), Oirsbeek, Oirschot en Oirlo hebt.

  • Dissimilatie - verschiensel dat van twee gelieke, (aorig) kot op mekaar volnde medeklinkers der eene wiezigd wödt, b.v. ‘tovenaar’ oet ‘toveraar’; 'knuppel' oet 'kluppel'

  • Toch mu'k de lengte van de klinkers wal angeemn. Dat za'k doon duur d'er 'n plat streepie baomn te zettn. Daorumme zette ik bie giespeln 'hard loopn' der niks achter, mar bie giezeln zette ik der wal (spr. gīēzeln) bie achter, umdat er veschil in lengte van de 'ie' is.

  • Een -n of -ng an 't ende van 'n lettergreep wödt nasaliseerd, wat wil zengn dat de nasale medeklinker zelf neet echt wödt oetesprökk'n mar min of maer deel oetmaakt van de vuurofgaonde klaank'n, zoas dit op grote schaal in de geschiedenis van het Fraans is gebuurd. Dit verschiensel strekt hum ok oet tot gevall'n als 'jaangn', dat als /ja:əng(n)/ wödt oetesprökk'n.

  • Intervocalische z, g, v valt weg met verlenging van de vuurgaonde klinker (wezen → /waen/ - wagen → /wa:əng/ - Deventer → /Daemter/). Mark op dat de verdween'n medeklinker wal invlood oetoefend hef op de medeklinker den volgt: de -n van 'wagen' wödt duur de -g- een /ng/, de -n- van 'Deventer' wödt duur de -v- een /m/.

  • Nederlands 'er' → Nedersaksisch 'ar' (barg = berg, karke = kerk); Nederlands 'ui' → Nedersaksisch 'oe' of 'uu' → (buik = boek, ruit = roete, kuiken(s) = kuukn). In Twente of althans 'n deel dervan is 'n oetzondering op diss'n regel, in plase van de korte /a/-klaank wödt de lange /aa/-klank gebroekt (baarg, kaarke)

  • Een -r- an 't aene van 'n woord of vuur een -t- velös zien stemme en wödt tot een soort -h- of eets wat er op lik, net as in (Brits) Engels (sport /spoht/, doar /do:əh/).

  • In 't nedersaksisch make wiej ok veschil tussn mannelijke, vrouwelijke en onziedige waöre. Dat veschil kö'j gaauw vinn'n duur 't anwiezend vuurnaamwoord der vuur te zettn. Kiek:
    Den kael (mn), dee vrouwe (vr) en dat paerd (onz).
    Alhoewa 't noe rap veraanderd he'w in 't hammer-saksisch toch gin veschil in de bezittelijke vuurnaamwaöre, in alle dree gevalln sprekke wiej van zien. Vb. den kael zien paerd; dee vrouwe zien kettel; dat paerd zien iezer.
    In 't meervoud is 't wal 'n tikkeltien aans, nl. dee leu haern stool (haere steulder); dee leu haere koo (haere beeste); dee leu haer schaop (haere schaöpe).
    Deels de  WALD-spelling
    
    klank 		voorbeelden
    zoals 		van de klank 			opmer-
    gespeld 	In Nederlandse 		kingen
    		woorden
    
    aa 		haat, naam
    a 		dag
    ae 		frans: air
    ee 		been, beer
    e 		stem
    e 		de (e zonder 			behalve 't
    		klemtoon) 			"net"; 'n "een"
    u 		put (u met
    		klemtoon)
    uu 		ruw
    uu: 		duur 				voor r wordt
    						de uu: als
    						uu gespeld
    i 		pit
    ao 		engels: talk;
    		dialect: 'n baom / baom
    		"een bodem / boven"
    
    oo 		boom, boor
    o 		stok
    ó 		bom				voor leesbaarheid wordt
    						accent weggelaten
    aö 		frans: freule;
    		dialect: staörig
    		"gestaag, kalm".
    eu 		deun, deur
    oe 		boek
    oe: 		boer 				voor r wordt
    						de oe: als
    						oe gespeld
    ie		kiek 			
    ie: 		bier 				voor r wordt de ie: als ie gespeld
    
    De volgende tweeklanken worden onderscheiden:
    
    a) Tweeklanken, die ook in het Nederlands voorkomen, worden als in het
    	Nederlands geschreven: ei, ui, aai, ooi, oei, ouw, auw; eeuw; ieuw.
    
    b) Niet in het Nederlands voorkomende tweeklanken worden met een j gespeld:
    	aj, öj, i-j, iej, aej, uuj, euj, eej, aoj.
    
    Omwille van de herkenbaarheid spellen we ei en ui in hei (= heb je) en köi (= kun je) 
    als e'j en ö'j. We schrijven dus: he'j en kö'j.
    
    
    


    Retour Hammer Woordnbook

    'n Vrendelukkn groot van Gerrit Nevenzel.